北辕适粤的意思、 北辕适粤的成语解释、出处
成语名称:南辕北辙(nán yuán běi zhé)
成语拼音:Nán Yuán Běi Zhé
繁体写法:南轅北轍
成语注音:ㄣˊ ㄩㄢˊ ㄅㄟˇ ㄓㄜˋ
意思解释:比喻行动和目的相反。
字义分解:南(南方)、辕(车前直木)、北(北方)、辙(车轮轧过的痕迹)
成语出处:《战国策·魏策四》
感情色彩:贬义词
成语结构:联合式成语
成语语法:作谓语、定语;用于书面语
成语用法:用来形容某人的行为或计划与最终目标相悖离。
使用场景:在描述个人或组织的行为与其初衷不符时可以使用此成语。
成语寓意:告诫人们要明确自己的目标并采取相应的行动,避免盲目行事导致事倍功半。
成语故事:古时候有一个人想要去南方旅行,却驾着马车往北走,别人告诉他方向错了,他却坚持认为只要他的马跑得快就不会有问题。这个故事后来被称为“南辕北辙”,意指他虽然努力向前,但方向错误,永远达不到目的地。
近义成语:背道而驰、缘木求鱼、徒劳无益
反义成语:殊途同归、有的放矢、一拍即合
成语辨析:与“分道扬镳”的区别在于,“分道扬镳”指的是因志向不同而分开,各自发展,并不一定意味着行动与目的相违背;“南辕北辙”则强调的是行动本身就与目标完全相反。
记忆技巧:可以通过联想方法来记住这个成语,想象一辆向北行驶的马车,但实际上它的主人想去南方,这样就能形象地理解这个成语的意思了。
成语接龙:北辙南辕(这是一个倒用成语的方法,将原成语的两个部分颠倒过来形成一个新的成语,这种形式通常是为了强调某个词语的位置或者为了某种修辞效果)
英语翻译:traveling north when one intends to go south; going in the opposite direction from one's goal
俄语翻译:идти на север, хотя идет в Юг (на юг)
德语翻译:mit dem Wagen nach Norden fahren, wenn man sich für den Süden entschieden hat
法语翻译:avoir le chemin du Nord alors qu'on veut aller au Sud
日语翻译:南車北軌(なんしゃこくき)
阿拉伯语翻译:
西班牙语翻译:ir en dirección norte cuando uno pretende ir hacia el sur