鲍鱼之次的意思、 鲍鱼之次的成语解释、出处
成语名称:鲍鱼之肆(bào yú zhī sì)
成语拼音:bāo yǔ zhī sì
繁体写法:鮑魚之肆
成语注音:ㄅㄠ ㄩˇ ㄓㄧ ㄙㄧˋ
意思解释:比喻恶人聚集的地方。也形容环境肮脏不堪。
字义分解:
- 鲍:姓氏或指腌制的鱼类食品。
- 鱼:水生动物,这里特指咸鱼。
- 之:助词,用于连接两个名词性词语。
- 肆:店铺,市场,或者放纵的行为。
成语出处:《孔子家语·六本》:“与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香;与恶人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭。”
感情色彩:贬义词
成语结构:偏正结构
成语语法:作宾语、定语;用于书面语
成语用法:在描述一个充满不良影响的环境时使用。
使用场景:适用于形容某个地方充满了不道德的人和行为,或者用来比喻一个人长期处于恶劣环境中而变得麻木不仁。
成语寓意:告诫人们要远离不良环境和人群,以免受到负面影响。同时也提醒我们要注意自己的周围环境对个人品德的影响。
成语故事:无特别的故事背景,但可以追溯到孔子的言论中提到的情境。
近义成语:乌烟瘴气、藏污纳垢
反义成语:风清月朗、山清水秀
成语辨析:与“鱼目混珠”无关,虽然都有“鱼”字,但前者指的是坏人的聚集地,后者则比喻以假乱真,用假的冒充真的。
记忆技巧:可以通过联想方法来记住这个成语,想象在一个卖腌制鱼的店里,时间久了就很难分辨出哪是店里的味道,哪是外面的空气了,就像长时间接触坏人会让人失去辨别是非的能力一样。
成语接龙:肆无忌惮
英语翻译:The stench of the fish shop (boorish company)
俄语翻译:одеяло соблазни (место, где сосредоточено неблагонамеренное население)
德语翻译:Fischmarkt der Bosheit (ein Ort voller schlechter Menschen)
法语翻译:Boucherie de la méchanceté (endroit où rassemblent les malfaiteurs)
日语翻译:ふくらび屋の匂い (あしたられる場所)
阿拉伯语翻译: ( )
西班牙语翻译:mercado del pez salado (un lugar donde se agrupan personas malvadas)
成语造句:
1. 在那个鲍鱼之肆里,他学会了如何在不择手段的情况下生存。
2. 她决定离开这座城市,因为这里的氛围已经变成了鲍鱼之肆,让她感到窒息。
3. 警察突击搜查了这个鲍鱼之肆,逮捕了一群涉嫌犯罪的不法分子。
4. 他的性格变得越来越冷漠,似乎在这个鲍鱼之肆待得太久,失去了同情心。
5. 我警告你不要去那里,那是个鲍鱼之肆,你会被那些不良分子带坏的。