鱼鲁帝虎什么意思?鱼鲁帝虎四字成语意思解释、出处
成语名称:鱼目混珠
成语拼音:yú mù hùn zhū
繁体写法:魚目混珠
成语注音:鱼目混珠(yú mù hùn zhū)
意思解释:比喻以假乱真,以次充好。
字义分解:
- 鱼:鱼的眼睛,比喻虚假的事物。
- 目:眼睛。
- 混:混杂。
- 珠:珍珠,比喻真正的事物。
成语出处:出自《后汉书·张衡传》:“鱼目混珠,不可得而辨也。”
感情色彩:贬义。
成语结构:主谓结构。
成语语法:用作谓语、定语、状语。
成语用法:用于形容以假乱真、以次充好的情况。
使用场景:多用于描述商品、学术研究、社会现象等方面。
运用示例:
1. 这家店的商品鱼目混珠,很难找到真正的好货。
2. 学术界有些论文鱼目混珠,缺乏严谨的学术态度。
成语寓意:提醒人们要辨别真伪,不要被虚假的事物所迷惑。
成语故事:相传古代有一位商人在集市上出售珍珠,为了提高销售额,他将一些假的珍珠掺杂在真的珍珠中出售。后来,这种做法被其他商人效仿,市场上鱼目混珠,消费者难以分辨。这个成语由此而来。
近义成语:以假乱真、鱼目混珠
反义成语:货真价实、真金不怕火炼
成语辨析:鱼目混珠与以假乱真意思相近,但鱼目混珠更侧重于以次充好,而以假乱真则更侧重于混淆视听。
记忆技巧:鱼目混珠,鱼眼睛和珍珠混在一起,难以分辨。
成语接龙:珠光宝气、气吞山河
英语翻译:To mix fish eyes with pearls; to pass off the spurious as the genuine.
俄语翻译:Смешивать рычьи глаза с жемчугом; подделывать под настоящее.
德语翻译:Fischeaugen mit Perlen vermischen; das Falsche als das Echte verkaufen.
法语翻译:Mélanger des yeux de poisson avec des perles; se faire passer pour authentique.
日语翻译:魚の目と真珠を混ぜる;偽物を本物と見せかける。
西班牙语翻译:Mezclar ojos de pescado con perlas; pasar por auténtico lo falso.
成语造句:
1. 在这个市场上,很多商家为了利润,竟然把劣质产品鱼目混珠,欺骗消费者。
2. 他的论文中充斥着大量鱼目混珠的数据,让人难以相信其真实性。
3. 这位画家擅长鱼目混珠,将赝品画得与真迹难以区分。
4. 在学术研究中,我们必须警惕那些鱼目混珠的论文,以免误导他人。
5. 顾客在选购商品时,要擦亮眼睛,不要被商家的鱼目混珠所迷惑。
热门答案