蒙头转向什么意思?蒙头转向四字成语意思解释、出处
成语名称:蒙头转向
成语拼音:méng tóu zhuǎn xiàng
繁体写法:蒙頭轉向
成语注音:mēng tóu zhuǎn xiàng
意思解释:形容人因为困惑、混乱或者迷茫而感到无所适从,头脑发昏,不知所措。
字义分解:蒙(mēng):蒙蔽,遮蔽;头(tóu):头部;转(zhuǎn):转动;向(xiàng):朝向,面向。
成语出处:成语出自《后汉书·光武帝纪上》。
感情色彩:中性偏贬义。
成语结构:联合式成语。
成语语法:作谓语、定语、状语;用于形容困惑或混乱的状态。
成语用法:在句子中通常用来形容人在某种情况或问题面前感到无法应对。
使用场景:用于描述人在遇到复杂问题或困境时的状态。
运用示例:
1. 在这个复杂的问题面前,他感到蒙头转向,不知道该如何是好。
2. 经过一番激烈的讨论,大家还是蒙头转向,没有找到解决问题的办法。
成语寓意:寓意在面对困难和问题时,要保持清醒的头脑,善于分析和判断,避免陷入迷茫。
成语故事:成语出自《后汉书·光武帝纪上》,讲述光武帝刘秀在起义过程中,因为敌人的阴谋和困境,一度感到迷茫,但他最终依靠自己的智慧和勇气,找到了正确的方向。
近义成语:晕头转向、头昏脑胀、摸不着头脑
反义成语:头脑清醒、思路清晰
成语辨析:蒙头转向与晕头转向都表示迷茫,但蒙头转向更侧重于形容因困惑而不知所措,晕头转向则侧重于形容因头晕而感到迷茫。
记忆技巧:可以通过成语的谐音“蒙头转弯”来记忆。
成语接龙:转向-向左转-转学-学者-学子
英语翻译:be at a loss; be confused; be bewildered
俄语翻译:быть в тупике; быть в замешательстве
德语翻译:verwirrt sein; ratlos sein
法语翻译:être perplexe; être désorienté
日语翻译:混乱(こんらん);迷われている(まよっている)
西班牙语翻译:estar confundido; estar perplejo
成语造句:
1. 在面对这个问题时,他蒙头转向,不知道该如何解决。
2. 经过一番研究,他还是蒙头转向,无法找到这个难题的答案。
3. 面对复杂的市场变化,企业蒙头转向,难以做出正确的决策。
4. 小明在数学考试中遇到了一道难题,一时之间蒙头转向,不知所措。
5. 在这个陌生的城市里,她蒙头转向,不知道该如何寻找回家的路。
热门答案