茅塞顿开什么意思?茅塞顿开四字成语意思解释、出处


茅塞顿开什么意思?茅塞顿开四字成语意思解释、出处

成语名称:茅塞顿开

成语拼音:máo sè dùn kāi

繁体写法:茅塞頓開

成语注音:máo sè dùn kāi

意思解释:茅塞,原指茅草堵塞,后比喻心里疑难问题一下子明白了。顿开,忽然打开。形容思想忽然开窍,立刻明白了某个道理。

字义分解:

- 茅:一种草本植物,常用来覆盖屋顶。

- 塞:堵塞。

- 顿:忽然。

- 开:打开。

成语出处:出自《三国志·蜀志·诸葛亮传》。

感情色彩:褒义。

成语结构:联合式。

成语语法:作谓语、定语、补语。

成语用法:用于形容人对某个问题或道理突然有了领悟。

使用场景:适用于描述人们在学习、思考或遇到问题时突然有所领悟的情景。

运用示例:

1. 经过老师的讲解,我终于茅塞顿开,明白了这个难题。

2. 经过长时间的摸索,他终于茅塞顿开,找到了解决问题的方法。

成语寓意:表示人们在面对困难时,通过努力和启发,最终能够豁然开朗,解决问题。

成语故事:关于这个成语的具体故事没有明确的记载,但通常与诸葛亮有关,比喻他在处理问题时突然有了灵感。

近义成语:恍然大悟、豁然开朗、茅塞顿悟

反义成语:百思不得其解、一筹莫展、冥思苦想

成语辨析:茅塞顿开和恍然大悟都表示突然明白了某个道理,但茅塞顿开更侧重于形容心中的疑惑或问题一下子解决了。

记忆技巧:可以通过成语中的“茅”和“塞”联想到“茅草堵塞”,再结合“顿开”理解成语的意思。

成语接龙:开怀、怀才不遇、遇事不惊、惊心动魄

英语翻译:A sudden enlightenment or realization.

俄语翻译:Резкое просвещение или осознание.

德语翻译:Eine pl?tzliche Erleuchtung oder Einsicht.

法语翻译:Une soudaine éclairement ou compréhension.

日语翻译:突然の啓示や理解。

西班牙语翻译:Un brusco despertar o comprensión.

成语造句:

1. 经过反复思考,他终于茅塞顿开,找到了问题的解决办法。

2. 听完老师的讲解,我茅塞顿开,对这门课程有了更深的理解。

3. 在一次偶然的机会中,他茅塞顿开,发现了自己的兴趣所在。

4. 经过艰苦的探索,科学家们茅塞顿开,找到了治疗这种疾病的方法。

5. 在面对困难时,我们要有茅塞顿开的勇气和智慧。


Tag: 四字成语茅塞顿开 时间:2024-10-31 22:40:51