腓力二世什么意思?腓力二世四字成语意思解释、出处


腓力二世什么意思?腓力二世四字成语意思解释、出处

成语名称:指鹿为马

成语拼音:zhǐ lù wéi mǎ

繁体写法:指鹿為馬

成语注音:zhǐ lù wéi mǎ

意思解释:比喻故意颠倒黑白,混淆是非。

字义分解:指(指出)+鹿(动物名)+为(作为)+马(动物名)

成语出处:《史记·秦始皇本纪》

感情色彩:贬义

成语结构:主谓宾结构

成语语法:作谓语、定语、状语;用于否定句

成语用法:用于形容人故意混淆是非,颠倒黑白的行为。

使用场景:用于描述政治斗争、社会现象等。

运用示例:

1. 他为了个人利益,竟然指鹿为马,颠倒黑白。

2. 在法庭上,证人指鹿为马,误导了法官的判断。

3. 他把假的说成真的,真的一概否认,简直是在指鹿为马。

成语寓意:讽刺那些故意混淆是非,颠倒黑白的人。

成语故事:相传,赵高在秦朝时期,为了试探朝中大臣,故意把一只鹿说成马,问众人这是何物,众大臣不敢反对,只好顺着他的话说成马。后来,人们用“指鹿为马”来形容故意混淆是非的行为。

近义成语:颠倒黑白、混淆视听

反义成语:明辨是非、正本清源

成语辨析:指鹿为马与颠倒黑白、混淆视听的区别在于,指鹿为马强调的是故意颠倒黑白,而颠倒黑白、混淆视听则强调的是事实的真相被颠倒或混淆。

记忆技巧:指鹿为马,记住“指鹿”和“为马”两个词,容易联想到故意混淆是非。

成语接龙:马到成功、成功之路、路见不平、平步青云、云雾缭绕

英语翻译:make a donkey of oneself

俄语翻译:делать из осла коня

德语翻译:einen Esel zum Pferd machen

法语翻译:faire un ane un cheval

日语翻译:鹿を馬に見る

西班牙语翻译:hacer un burro un caballo

成语造句:

1. 在这次选举中,他竟然指鹿为马,试图误导选民。

2. 他总是指鹿为马,让人无法分辨是非。

3. 这个案子中,证人指鹿为马,让法官陷入了困境。

4. 那个骗子指鹿为马,把假的说成真的,让人难以相信。

5. 在工作中,我们要警惕那些指鹿为马,混淆是非的人。


Tag: 四字成语腓力二世 时间:2024-11-24 16:31:58