雪中送炭什么意思?雪中送炭四字成语意思解释、出处
成语名称:雪中送炭
成语拼音:xuě zhōng sòng tàn
繁体写法:雪中送炭
成语注音:xuě zhōng sòng tàn
意思解释:在别人急需帮助的时候给予援助,比喻在困难的时候给予帮助。
字义分解:
- 雪:下雪,这里比喻困难和问题。
- 中:在中间,这里表示处于某种状态或情况。
- 送:给予,赠送。
- 炭:木炭,这里比喻援助或帮助。
成语出处:《左传·僖公二十五年》:“雪中送炭,仁也。”
感情色彩:褒义词
成语结构:偏正式成语
成语语法:作谓语、定语、状语;用于称赞在别人困难时给予帮助的行为。
成语用法:多用于赞扬他人给予实际帮助的行为。
使用场景:用于描述在他人困难时伸出援手的情况。
运用示例:
1. 在这个寒冷的冬天,他雪中送炭,给我送来了温暖。
2. 面对突如其来的困难,他雪中送炭,帮助我渡过了难关。
成语寓意:体现了人与人之间的互助精神,强调了在他人需要帮助时给予援助的重要性。
成语故事:相传在古代,有一位名叫孔子的学者,他提倡“仁爱”和“博爱”,认为在困难时刻应该给予他人帮助。有一天,孔子在雪中遇到了一位冻得瑟瑟发抖的人,他毫不犹豫地把自己身上的衣服脱下来给那个人穿,并说:“雪中送炭,仁也。”
近义成语:急人之困、雪里送花
反义成语:落井下石、雪上加霜
成语辨析:雪中送炭和雪里送花都表示在别人困难时给予帮助,但雪中送炭更强调在极端困难的情况下给予援助,而雪里送花则更侧重于在别人心情低落时给予安慰。
记忆技巧:成语中的“炭”字与“炭火”谐音,容易记忆。
成语接龙:炭 -> 炭黑 -> 黑暗 -> 暗中
英语翻译:send charcoal in a snowstorm
俄语翻译:отправлять дрова в снежную бурю
德语翻译:Kohle im Schnee schicken
法语翻译:envoyer du charbon dans la neige
日语翻译:雪の中で炭を送る(せっかんのなかでたんをおくる)
西班牙语翻译:enviar carbón en una nevada
成语造句:
1. 在金融危机的背景下,他的慷慨解囊,对我们公司雪中送炭,使我们得以渡过难关。
2. 那个善良的老人在雪中送炭,帮助那对流浪汉找到了临时住所。
3. 她在别人急需帮助的时候总是雪中送炭,赢得了大家的尊重和信任。
4. 雪中送炭的行为体现了人与人之间的温暖与关爱,是社会和谐的重要体现。
5. 在面对困难时,他并没有袖手旁观,而是雪中送炭,为我们提供了宝贵的建议和支持。
热门答案