英国画派什么意思?英国画派四字成语意思解释、出处
成语名称:画龙点睛
成语拼音:huà lóng diǎn jīng
繁体写法:畫龍點睛
成语注音:huà lóng diǎn jīng
意思解释:比喻在关键处加上一笔,使事物生动完美。常用来形容文学、艺术创作中的精彩之处。
字义分解:
- 画(huà):描绘,描绘。
- 龙(lóng):神话中的神兽,常用来比喻杰出的人物或事物。
- 点(diǎn):指用笔尖或其他工具在物体上轻触。
- 睛(jīng):眼睛,这里比喻事物的关键或精彩之处。
成语出处:出自《红楼梦》第八十五回:“画龙点睛,一笔下去,全龙生动。”
感情色彩:褒义
成语结构:主谓式结构
成语语法:作谓语、定语、状语,单独使用或用于句子中。
成语用法:用于形容文章、绘画、表演等艺术作品在关键处的一笔使得整体效果更加完美。
使用场景:可用于形容任何需要强调关键部分、使之完整或生动的情况。
运用示例:
1. 他的演讲在最后一段画龙点睛,赢得了听众的掌声。
2. 这幅画的色彩搭配恰到好处,那一点红就起到了画龙点睛的作用。
成语寓意:强调在关键时刻要善于抓住重点,点明要害,使之完整。
成语故事:相传古代画家画龙,只画到了龙的身体,没有画眼睛。画龙点睛之后,龙才栩栩如生。
近义成语:一语中的、点石成金、点铁成金
反义成语:画蛇添足、画虎类犬
成语辨析:画龙点睛与画蛇添足都是指在关键时刻的一笔,但前者是褒义,后者是贬义。
记忆技巧:画龙点睛,龙眼生动。
成语接龙:睛明眼亮
英语翻译:To add the final touch to a painting or literary work, making it perfect.
俄语翻译:Добавить последнюю каплю масла в огонь.
德语翻译:Den letzten Schliff geben.
法语翻译:Ajouter le dernier trait pour faire la perfection.
日语翻译:画龍点睛(がりゅうてんせい)
西班牙语翻译:Dar el toque final a una pintura o obra literaria, haciendo que sea perfecta.
成语造句:
1. 他的演讲内容丰富,但最后一句画龙点睛,使得整个演讲更加生动有力。
2. 这篇文章的观点阐述得很清楚,只是缺少了画龙点睛的一笔。
3. 他在作品中巧妙地运用了画龙点睛的手法,使得整部作品更加引人入胜。
4. 这个方案经过多次修改,终于达到了画龙点睛的效果。
5. 在关键时刻,他的一句点睛之笔,使得整个团队士气大增。
热门答案