白颖苔草的意思、 白颖苔草的成语解释、出处
成语名称:白驹过隙(bái jū guò xì)
成语拼音:Bái Jū Guò Xì
繁体写法:白駒過隙
成语注音:ㄅㄞˊ ㄐㄨ ㄍㄡˋ ㄒㄧˋ
意思解释:比喻时间过得很快,就像骏马在细小的缝隙前飞快地越过一样。形容时间的流逝非常迅速。
字义分解:
- "白" - 白色,纯洁无瑕的颜色;
- "驹" - 小马,这里引申为快速移动的事物;
- "过" - 经过,通过;
- "隙" - 缝隙,狭小空间。
成语出处:《庄子·知北游》:“人生天地之间,若白驹之过却,忽然而已。”
感情色彩:中性成语
成语结构:偏正结构
成语语法:作谓语、宾语、定语;用于书面语
成语用法:常用来形容时间流逝得极快,也用来感叹时光易逝,岁月如梭。
使用场景:适用于描述对时间流逝的感受,尤其是在感慨或回顾过去时。
成语寓意:提醒人们珍惜时间,把握当下,不要让宝贵的时间在不经意间溜走。
成语故事:出自《庄子·知北游》中的句子“人生天地之间,若白驹之过却,忽然而已。”表达了生命短暂和时光匆匆的感觉。
近义成语:光阴似箭、日月如梭
反义成语:度日如年、一日三秋
成语辨析:与“光阴似箭”都形容时间过得快,但“白驹过隙”更强调时间流逝的速度之快,而“光阴似箭”则侧重于比喻时间像射出的弓箭一样一去不复返。
记忆技巧:想象一匹白色的骏马从狭窄的缝隙中飞速穿过,象征着时间飞快的流逝。
成语接龙:隙天盖地
英语翻译:A white horse passes through a narrow crack (idiom)
俄语翻译:как быстрый скот проезжает через угол (идиома)
德语翻译:Ein weier Pferd springt durch einen Spalt (Idiom)
法语翻译:Comme un cheval blanc traverse une fente (locution proverbiale)
日语翻译:白馬の隙間をすり抜ける (しらuma no sukima wo surinukeru)
阿拉伯语翻译: (ka-ma talū al-bayrūn da-khul as-shabakah)
西班牙语翻译:como una yegua blanca atraviesa la rendija (refran)
热门答案