我快丢了什么意思?我快丢了四字成语意思解释、出处


我快丢了什么意思?我快丢了四字成语意思解释、出处

成语名称:行将就木

成语拼音:xíng jiāng jiù mù

繁体写法:行將就木

成语注音:xíng jiāng jiù mù

意思解释:行将,即将;就木,指接近死亡。比喻人快要死了。

字义分解:

行(xíng):即将

将(jiāng):快要

就(jiù):接近

木(mù):指死亡

成语出处:《左传·僖公二十五年》:“吾老矣,弗忍以吾身之老,而使吾子行将就木。”

感情色彩:中性

成语结构:主谓式

成语语法:作谓语、定语;用于描述年老体衰或即将离世的人。

成语用法:用于形容人年老体衰,生命垂危的状态。

使用场景:用于形容人生老病死,生命的自然规律。

运用示例:

1. 老父亲已经行将就木,我们做子女的应该多关心他。

2. 由于疾病缠身,他已到了行将就木的地步。

成语寓意:生命有限,应珍惜时光,关爱身边的人。

成语故事:此成语出自《左传·僖公二十五年》,讲述了晋文公在位时,他的父亲重耳已经年老体衰,生命垂危。重耳为了让父亲安心离世,便告诉他说:“吾老矣,弗忍以吾身之老,而使吾子行将就木。”意思是说我老了,不忍心看到你也要接近死亡。

近义成语:行将就木、奄奄一息、垂垂老矣

反义成语:青春焕发、精力充沛

成语辨析:行将就木与奄奄一息都表示生命垂危,但行将就木更强调即将离世,奄奄一息则侧重于生命力的衰弱。

记忆技巧:成语中的“行将”和“就木”都是表示即将的意思,容易记忆。

成语接龙:行将就木 → 木已成舟

英语翻译:On the verge of death

俄语翻译:На пороге смерти

德语翻译:Am Rande des Todes

法语翻译:Sur le point de mourir

日语翻译:死にかけ

西班牙语翻译:Al borde de la muerte

成语造句:

1. 老爷爷已经行将就木,我们做晚辈的要多孝顺他。

2. 病魔已经让他奄奄一息,但他仍然坚持与病魔抗争,希望能行将就木。

3. 他年纪已大,行将就木,但仍然关心国家大事。

4. 在这人生最后的时刻,他行将就木,但心中充满感激。

5. 面对行将就木的亲人,我们要学会珍惜与他们在一起的时光。


Tag: 什么意思四字成语 时间:2024-10-22 21:28:24